Twitter

Twitter

金剛峯寺深沙大将像:和歌山県にある高野山真言宗総本山。重源が安置したといわれる。伝奇小説『西遊記』の基となった唐代の僧・玄奘三蔵が天竺から持ち帰った「般若経」の守護神として祀られる。沙悟浄のモデルでもある。快慶による制作。

金剛峯寺深沙大将像:和歌山県にある高野山真言宗総本山。重源が安置したといわれる。伝奇小説『西遊記』の基となった唐代の僧・玄奘三蔵が天竺から持ち帰った「般若経」の守護神として祀られる。沙悟浄のモデルでもある。快慶による制作。

談山神社 如意輪観世音菩薩

談山神社 如意輪観世音菩薩

菩薩半跏像-bosatuhannkazou- (maitreya) It is bodhisattva Maitreya who contemplates. 中宮寺(chuuguuji)

菩薩半跏像-bosatuhannkazou- (maitreya) It is bodhisattva Maitreya who contemplates. 中宮寺(chuuguuji)

9th C. Srivijayan Buddhist bronze of Maitreya. South Sumatra, a stupa adorns his crown.

9th C. Srivijayan Buddhist bronze of Maitreya. South Sumatra, a stupa adorns his crown.

Maitreya Buddha Bangasayusang - the future Buddha contemplating compassion

Maitreya Buddha Bangasayusang - the future Buddha contemplating compassion

Kaikei (active ca. 1183–1223). Standing Shaka Buddha. Kamakura period, ca. 1210. Gold-painted (kindei) and lacquered wood with cut gold leaf (kirikane) and crystal urna. Kimbell Art Museum, Fort Worth, Texas: AP 1984.01 a,b,c.Photography: Kimbell Art Museum, Fort Worth, Texas

Kaikei (active ca. 1183–1223). Standing Shaka Buddha. Kamakura period, ca. 1210. Gold-painted (kindei) and lacquered wood with cut gold leaf (kirikane) and crystal urna. Kimbell Art Museum, Fort Worth, Texas: AP 1984.01 a,b,c.Photography: Kimbell Art Museum, Fort Worth, Texas

Buddha. Bronze. h. 32,5 cm Art Khmer. ca 12° siècle Belle représentation classique du Buddha soulevé par les anneaux et protégé par le capuchon heptacéphale du serpent qui le met à l'abri du déluge. Noter la belle qualité de la fonte et le superbe traitement du visage et des détails. Manque au sommet du mukuta, traces d'une reprise de fonte à la base du capuchon du serpent. Le traitement de nombreux détails permet de situer cette sculpture dans le classicisme de la période d'Angkor-Vat.

Buddha. Bronze. h. 32,5 cm Art Khmer. ca 12° siècle Belle représentation classique du Buddha soulevé par les anneaux et protégé par le capuchon heptacéphale du serpent qui le met à l'abri du déluge. Noter la belle qualité de la fonte et le superbe traitement du visage et des détails. Manque au sommet du mukuta, traces d'une reprise de fonte à la base du capuchon du serpent. Le traitement de nombreux détails permet de situer cette sculpture dans le classicisme de la période d'Angkor-Vat.

菩薩,敦煌第194窟,盛唐,立於蓮台上的菩薩像,位於佛的右側,高1.42米。頭梳垂雙環髻,面頰豐腴,兩目低垂,穿圓領無袖上衣,披巾回繞,搭於左肘。衣裙上彩繪花朵,富有絲綢織繡質感,神情嫺靜,姿態嫵媚,宛若貴族少婦形象。

菩薩,敦煌第194窟,盛唐,立於蓮台上的菩薩像,位於佛的右側,高1.42米。頭梳垂雙環髻,面頰豐腴,兩目低垂,穿圓領無袖上衣,披巾回繞,搭於左肘。衣裙上彩繪花朵,富有絲綢織繡質感,神情嫺靜,姿態嫵媚,宛若貴族少婦形象。

Japanese National Treasure, Statue of Bishamonten 毘沙門天像(鞍馬寺) Statues and Icons : More At FOSTERGINGER @ Pinterest

Japanese National Treasure, Statue of Bishamonten 毘沙門天像(鞍馬寺) Statues and Icons : More At FOSTERGINGER @ Pinterest

Pinterest
検索