Japanese poem Haiku by Lady Onono Komachi (825~unknown) うたた寝に 恋しき人を 見てしより 夢てふものは 頼みそめてき "Briefly I slept and I saw / the person I love now / I put my faith / in this thing called dream "

Japanese poem Haiku by Lady Onono Komachi (825~unknown) うたた寝に 恋しき人を 見てしより 夢てふものは 頼みそめてき "Briefly I slept and I saw / the person I love now / I put my faith / in this thing called dream "

"海"(umi)・・・sea * I wrote it in the image of the deep sea. #Shodo #Calligraphy #art #書道 #アート #kanji #漢字 #Kalligrafie #Caligrafía #Calligraphie

"海"(umi)・・・sea * I wrote it in the image of the deep sea. #Shodo #Calligraphy #art #書道 #アート #kanji #漢字 #Kalligrafie #Caligrafía #Calligraphie

"猫"(neko)・・・cat #Shodo #Calligraphy #art #Letter Design #書道 #アート #kanji #漢字 #Kalligrafie #Caligrafía #Calligraphie

"猫"(neko)・・・cat #Shodo #Calligraphy #art #Letter Design #書道 #アート #kanji #漢字 #Kalligrafie #Caligrafía #Calligraphie

There is a person praying in a letter "祈"(inoru)・・・pray / prayer #Calligraphy #Shodo #Ancient characters #art #書道 #kanji #漢字

There is a person praying in a letter "祈"(inoru)・・・pray / prayer #Calligraphy #Shodo #Ancient characters #art #書道 #kanji #漢字

GALLERY 書

GALLERY 書

Mishima's Death Poem 散るをいとふ 世にも人にも先がける 散るこそ花と 咲く小夜嵐 "A small night storm blows / saying "falling is the essence of the flower" / preceding those who hesitate" by Yukio MISHIMA (Japanese author:1925~1970)

Mishima's Death Poem 散るをいとふ 世にも人にも先がける 散るこそ花と 咲く小夜嵐 "A small night storm blows / saying "falling is the essence of the flower" / preceding those who hesitate" by Yukio MISHIMA (Japanese author:1925~1970)

Poem by Shizuo ITO (1906-1953) 伊東静雄 "Seeing the sun / making a deep, beautiful shade for me / I'm determined / to make one for someone too". (calligraphy by Yoz)

Poem by Shizuo ITO (1906-1953) 伊東静雄 "Seeing the sun / making a deep, beautiful shade for me / I'm determined / to make one for someone too". (calligraphy by Yoz)

Asian Japanese Calligraphy/ Painting Scroll*Landscape*#058 | eBay

Asian Japanese Calligraphy/ Painting Scroll*Landscape*#058 | eBay

Japanese poem "Snow" by Miyoshi Tatsuji (1900-1964) 太郎を眠らせ 太郎の屋根に雪ふりつむ 次郎を眠らせ 次郎の屋根に雪ふりつむ "Laying Taro to sleep, snow lies thick on Taro's roof. / Laying Jiro to sleep, snow lies thick on Jiro's roof." 三好達治「雪」Calligraphy by Yoz

Japanese poem "Snow" by Miyoshi Tatsuji (1900-1964) 太郎を眠らせ 太郎の屋根に雪ふりつむ 次郎を眠らせ 次郎の屋根に雪ふりつむ "Laying Taro to sleep, snow lies thick on Taro's roof. / Laying Jiro to sleep, snow lies thick on Jiro's roof." 三好達治「雪」Calligraphy by Yoz

Chinese calligraphy

Chinese calligraphy

Pinterest • 世界中のおしゃれアイデアまとめ
検索