Japanese Poster: The Spider’s Thread. Yutaka Sato. 2012

GURAFIKUは日本のグラフィックデザインの歴史を研究するブログです。日本のグラフィックデザインの画像を集めて共有します。ブログの編集者はライアン・ヘイグマンです。

アジアのタイポグラフィ,日本タイポグラフィ,プリントデザイン,日本のポスター,最新デザイン,ポスター,それを愛する,Jap Typography,J Style Design

海闊天空hǎikuòtiānkōng = Boundless :: trad. 闊 = 阔 simp. More

The idea of using a different language as the main focus of the design is quite appealing to me. Using a foreign text as abstract shapes and exploit dynamics that doesn't exists in the English alphabet is an idea I'd quite like to play with. Although the photograph is irrelevant. I like the contrast between the deep and textured colours to the pastel/washed bloc colour of the character/letterform. Although it seems like a simple design, ascetically it is striking. Schedvin

The idea of using a different language as the main focus of the design is quite appealing to me. Using a foreign text as abstract shapes and exploit dynamics that doesn't exists in the English alphabet is an idea I'd quite like to play with. Although the photograph is irrelevant. I like the contrast between the deep and textured colours to the pastel/washed bloc colour of the character/letterform. Although it seems like a simple design, ascetically it is striking. Schedvin

日本語は知ってのとおり「漢字」「ひらがな」「カタカナ」が混在しており、複雑でありながら洗練された日本の文字はそのままでも十分に美しい。ロゴのデザイン制作に至ってはローマ字より遥かに難しく、それこそ漢字...

Japanese Typography: Peach Boy. Hayao Idehara. 1973 #JapaneseDesign

Japanese Typography: Peach Boy. Hayao Idehara. 1973 #JapaneseDesign

Idée simple mais bien exécutée, joli.

Idée simple mais bien exécutée, joli.

Ashita no Iro 明日ノ色

Japanese typography by Tadashi Ueda

Japanese typography by Tadashi Ueda

脳内で読んでいる。文字と現象がリンクする。

Pinterest
検索